استغرق الأمر أكثر من عقد من الزمان لآر بي جي حقيقي لتحقيق ترجمتك الأخيرة

في عام 2008 ، ابتكر Mortis Ghost لعبة مع صديقه ، الموسيقي الملقب Conrad Coldwood. كان تلعب دورًا حقيقيًا حول لاعب البيسبول يغلقو شاركه مجانًا على منصة التحدث الفرنسية ، حيث تلقى جمهورًا صغيرًا. كان اللاعب فنانًا فرنسيًا ، ملهمًا لصنع قطعة من المعجبين ، شاركت مع صديقته آنذاك. “كنت متناقضًا للغاية” ، كوينز ، وهو الآن كاتب ومطور ألعاب. في ذلك الوقت ، كانت عمرها 15 عامًا في النمسا ، التي لم تكن تعرف كم كانت مثيرة للإعجاب. يغلق لن يكون له ولا بالنسبة له يغلقو

بعد التغلب على اللعبة ، فكر في نهاية الليل ، يستيقظ في الليل. تقول: “وجد البعض خطافاتهم في داخلي. لإظهار المزيد من الأصدقاء ، قرر ترجمة اللعبة من الفرنسية إلى الإنجليزية – لم يكن أي منها لغته الأولى. وتقول: “لم أكن الشخص المناسب لهذا المنصب”. “كنت الشخص الوحيد الذي فعل ذلك.”

غالبًا ما تكون ترجمة المعجبين للرياضة عملية صعبة ، ليس فقط بسبب اللغويات ولكن أيضًا الحدود الفنية ومطالبات حقوق الطبع والنشر المحتملة من قبل المطورين الأصليين. لكن K يعلم أن روايته كان من الممكن العمل لأن هناك بالفعل ترجمة جزئية ، وعندما اتصل بـ Ghost ، أعطى موافقته. بمساعدة بعض الأصدقاء في تمثيل المحاسبة وإنشاء الأصول ، وضعوا آر بي جي 10-ish-Hour معًا بحلول عام 2011. قام بنشرها على منتديات موقع ويب يسمى Starmen.net ، الذي كان شائعًا بين المعجبين الأم و دنيوي مسلسل. كان K مستوحى جزئيًا من واحد الأم 3 الترجمة ، وغيرها الأم يرتبط المشجعون بسرعة بمشاعر مماثلة يغلقو

بعد الإصدار الأولي ، وضع K إصدار أفضل في عام 2012. بحلول عام 2013 ، يغلق كان “النجاح المثير للدهشة” ، مع الأشباح ، مع المستخدمين الذين اكتشفوها في منتديات Stearmen منتشرة من خلال المروحة والتجهيزات ، التي انتشرت إلى Divintart و Tumbller. في الأخير ، كانت لعبة مناقشة سادس أكثر من العام ، مثل خلف الامتياز الرئيسي بوكوالاثنينب عبور الحيواناتب قلوب المملكةب أسطورة زيلداو تأثير الكتلةو على عكس تلك الزيارات المثبتة ، يغلق كان مستقلاً ، ينتشر فقط من خلال كلمة الفم ، وكان لا يزال يبحث بوضوح عن جمهور مخصص.

على الرغم من شعبيته ، عرف K أن الترجمة لم تكن صحيحة. وتقول: “كثير من الناس يمزقون (ذلك) ولماذا أحصل”. “لقد كانت مليئة بعيوب خطيرة للغاية ، ولدت للتو من حقيقة أنني لست متحدثًا باللغة الإنجليزية أو متحدثًا ريفيًا فرنسيًا. لذلك كان من الممكن ارتكاب أخطاء في كلتا اللغتين. شارك المشجعون الآخرون أيضًا في ترجماتهم أو التصحيح الذي شارك في عملهم. واحدة من هؤلاء أصدره الفنان في عام 2017 سيدة ساينتمت إضافة خيار إلى اللاعب ، الذي يشار إليه مع الضمائر.

“كانت مليئة بعيوب خطيرة للغاية”

“يجعلني ملهمًا جدًا”. يقال أن هناك بعض السنوات من المكان يغلقوإلى جانب كل من اللغة الإنجليزية والفرنسية -“ذكي قليلاً كشخص” ، استعد لإنشاء نسخة ثالثة من ترجمته. هذه المرة ، هي مباشرة مع ليدي الشيطان -فنانة أخرى أنشأت ملكية الصورة ، روزي بروستر.

تصنف K الترجمة الثانية ، التي تلعبها “معظم الألفية” ، بينما وصل الثالث إلى موجة صغيرة من المعجبين. تقول كي إنها فوجئت حقًا بمعرفة أن العديد من الأشخاص الذين يواجهون يغلق احتفظ بها في علاقة عالية من خلال الترجمة الثالثة لأنه “عندما خرجت لأول مرة ، لم تكن تلك الترجمة شائعة بشكل خاص”.

كانت بعض التغييرات واضحة ، مثل إصلاح سياقات ثقافة البوب ​​، التي لم تكن على دراية بـ K ، بالإضافة إلى خطأ ، حيث فسر كلمة الكلمة الفرنسية على أنها “زوجة” بدلاً من “امرأة”. قد يعني هذا أيضًا ، لكن اختيار K غيّر الآثار المترتبة على خط مهم ، وأخبره الشبح أن هذا لم يكن ما كان في الأصل في الأصل.

لقطة شاشة من لعبة الفيديو.

الصورة: فانغامار

ومع ذلك ، شعر بعض المعجبين أن آخر ترجمة كانت مقدسة للغاية ؛ يقول K إنه قام عمداً ببعض الشخصيات “أقل قليلاً من التعطل” لأن “علامة كبيرة على مترجم عديمي الخبرة في أخذ الكثير من القسم”. كما أنه أزال مثالاً على R-Slur ، مما أثار مضايقة “بعض الأشخاص الموجودين”.

تم تحويل المزيد من الفروق الدقيقة إلى لغة مسح وكان لديها ميل للالتزام بالخطوط الأصلية عن كثب. 2.0 كانت الترجمة غير واضحة وأحيانًا مرتبكة بطريقة تقدرها اللاعبون ؛ يبدو أنه يعكس جو اللعبة. “القليل من الغريب (في الترجمة 2.0) في الواقع يحول السكين إلى أي مدى غريب وإغلاق عالم اللعبة”.

“أنا متحمس للعثور على اللعبة مرة أخرى.”

لكن بعضهم كان أقل من الفرنسية والإنجليزية غير المكتملة ، لذلك في الإصدار الثالث ، اختاروا توضيح بعض الخطوط ، مما جعل بعض اللاعبين يدركون أنهم أزالوا جانبًا من الهمس والشعر الذي أزالوه.

هذه هي الإجهاد الواردة لعمل الترجمة ، والتي هي دائما التكيف. الآن هذا يغلق الحصول على Remaster الرسمي ، سيكون هناك نسخة رابعة في نهاية هذا العام ، وليس من الواضح كيف سيوازن بين الوضوح والبيئة ، وكذلك مع تكييفهم. كان من الحذر قبول عمل الإعلان ويقول إن ترجمة Remaster “سوف تستند إلى”. هذا أيضا تم دفعه أيضًا مقابل عمل المعجبين. ولكن يبدو أن البرنامج النصي بصدد القراءة من قبل السكان المحليين المحترفين. (لم يستجب الناشر فانغمار لطلبات التأكيد.)

بالنسبة إلى K ، فإن الانخفاض شيء جيد. وتقول: “أحد الأشياء التي يمكنني قولها لكل ما يراه من نسختها المحدثة من الترجمة هو أنها قامت بتحسينها بكل طريقة مفهومة”. “أنا متحمس للعثور على اللعبة مرة أخرى.”

لقطة شاشة من لعبة الفيديو.

الصورة: فانغامار

من ناحية أخرى ، “هذا شعور غريب اشتهر بالعمل الذي قمت به في عمل شخص آخر” ، يقول من صنع العديد من ألعابهم ويعمل الآن الآن BlankswordRoguelike RPG “مستوحى بشدة يغلقو يقول الأشباح أيضًا إنه تغير كثيرًا منذ 17 عامًا يغلقالإصدار الأصلي. يقولون: “أنا بالتأكيد فخور جدًا بإنتاج لعبة لمست الكثير من الناس ، لكنني أعتقد أن اللعبة أكثر من اللازم للمجتمع”. يعمل حاليًا على لعبة جديدة يساعدو

لن تحتوي النسخة الجديدة على منشأة نصية أفضل ، ولكنها ستحتوي أيضًا على بعض المواد الإضافية التي كتبها ميكانيكا القتال والرسوم المتحركة الجديدة والأشباح. الهدف “اضطر إلى الحفاظ على البيئة الأصلية بالكامل ، في حين أن كل شيء يمكن (مصقول) أثناء الساطع” ، كما يقولون. مع كل عمليات إعادة التشكيل ، ستكون مهمة توازن صعبة ؛ إضافة إلى العمل التكيفي المعقد للترجمة ، سيتم تقسيمها دائمًا على أي من الإصدارات الأربعة الرئيسية الآن هي الأفضل.

لكن جهود K جعلت دون انقطاع يغلق ما هذا اليوم ، والقبول وبناء إعادة البناء على هذا التاريخ هو خطوة نادرة في صناعة حيث تكون ترجمات المشجعين عادة ما تكون أفضل غير معروفة وأسوأ الطرق.

رابط المصدر

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى